Domesticating Ibsen for Italy. Enrico and Icilio Polese's Ibsen Campaign

Riferimento: 9788874702800

Editore: Edizioni di Pagina
Autore: D'Amico Giuliano
Collana: Biblioteca dello spettacolo nordico
In commercio dal: 01 Gennaio 2013
Formato: Libro
EAN: 9788874702800
20,00 €
Quantità
Non disponibile

  In caso di disponibilità non immediata, i giorni indicati fanno riferimento

al tempo che si dovrà attendere prima che il prodotto venga spedito.


Descrizione

Perché gli amanti del teatro italiani non smettono di ridere quando i personaggi di Henrik Ibsen parlano dell'anatra selvatica? Perché Ghosts (Fantasmi?) divenne il più grande successo di Ibsen sul palcoscenico italiano, differentemente da come veniva recepito altrove in Europa? Che tipo di sfide i traduttori e mediatori di Ibsen affrontano in Italia e come ha reagito il pubblico locale a questo nuovo dramma proveniente dal Nord? Addomesticare Ibsen per l'Italia affronta queste questioni e indaga le trasformazioni radicali che hanno subito i testi di Ibsen quando furono introdotti in Italia. Addomesticare Ibsen per l'Italia si concentra sulla campagna di Ibsen condotta tra il 1891 e il 1894 dagli agenti teatrali Enrico e Icilio Polese, che hanno tradotto e introdotto otto opere teatrali di Ibsen sul palcoscenico italiano. Sulla base di approfondite ricerche d'archivio e analisi testuale delle traduzioni, questo libro documenta come il Polese abbia contribuito alla canonizzazione di Ibsen modellando e commercializzando un nuovo Ibsen italiano.